譯者︰三日月
El的天秤
殺人…竊盜…誘拐…私賣…
──如同
將靈魂出賣予惡魔一樣 能夠賺錢的便甚麼都幹
該問的並非手段 對那男人來說目的才是一切
迫切的現實 金錢對他來說是必要的…
不斷傾斜的天秤 在左邊的秤盤完全下沈以前
能使之再度上升的金錢 對右邊的秤盤來說是必要的…
於是…天秤在那夜也操控著面具……
有如被黑暗所纏繞般 探索著深夜的寂靜 凝望彼此的雙眸
在夢幻的(Romantic)月色中 悄悄地疊上雙唇 屏住氣息…
慌忙地走過 讓追兵越到前頭 緊握著彼此的手
戲劇性的(Dramatic)逃亡 為此醉心的兩個人生(生命) 獻給了愛…
(「再見了…」)
對權力的走狗來說是方便的王牌
(「再見了…」)
賣掉女兒的話便能買到通往至尊的寶座
身份不符的戀愛 縱使明白是不被允許的 ♂(雄)與♀(雌)(註)還是被彼此吸引住了
拒絕嗜虐的(Sadistic)貴族主義 攞脫牢籠 啊啊那是一齣悲劇…
在命運的棋盤(Broad)上 渴求著控制權 生與死的互相爭奪
嘲笑徹底的(Drastic)追悼劇才算是人生 啊啊寧可是一齣喜劇…
(「再見了…」)
以金錢雇來的人在背叛的世界中
(「再見了…」)
若是外人的話便可痛斥其不是
前往樂園的旅程 通向自由的啟航 逃走後抵達的岸邊
偽裝成船長的男人打響指頭 黑衣的身影將船隻包圍……
「回程的船費你便不用擔心了,我已收下了相當的金額,可是他得在此說聲再見了」
「真是遺憾了呢…」
「只要女兒平安歸來便可以了,佣人(男的)殺了也無所謂」
伯爵眼也沒眨過一下地說著… 將塞滿金幣的袋子丟在桌上(Table)…
人類總是甚麼也不知道會比較幸福吧
然而只要向別人求問便會知曉一切
──何以要步向破滅呢?
奢華的婚禮 幸福的新娘 命運女神會喜歡怎樣的劇本(Scenario)呢…
矯飾的婚禮 失蹤的新娘 破滅女神是不會放過任何破綻的…
啊啊…背部如同火灼般熱 那男人伸出的指頭被甚麼刺中了
啊啊…凝視著染成緋紅的手的同時 戴上面具的男人亦緩緩倒下…
啊啊…在其背後站著的少女 以可怕的表情凝視伏在地上的男人
啊啊…在退後一步不知叫喊著甚麼之際 漸漸走向不斷加深的黑暗彼端…
──於逐漸稀薄的意識水底 緊抓著生锈的鑰匙持續掙扎
大門就在眼前 再不趕快的話 很快 很快答應好女兒的──
註︰這裏的「♂と♀」是唱成「おとめ」。お可以解作男或是雄性、而め則是女或是雌性。為了有更露骨的感覺,刻意譯作「雄與雌」。玩味的是,日文中「おとめ」合起來是「乙女」,有「少女」或「處女」等意思。
劇情急轉直下。「戴面具的男人」為賺錢而替伯爵抓回私奔的千金,並將一起私奔的佣人殺掉,卻在千金婚禮當日被殺……按照大碟的原來曲順來聽的話,「戴面具的男人」之前一直只有在Side :A的故事出現,這是第一次出現在Side :E的故事中。
未翻譯以前曾以為ABYSS是為了籌集病弱的El的醫藥費才急著去賺錢,怎料譯到最後才發現…那傢伙是去賺買生日禮物用的錢!(囧無限大)明天便生日了,現在才去賺錢買禮物?果然是「迫切的現實」XD 但是,El想要的繪本到底是怎樣的繪本啊?像從前迪士尼長篇動畫一開始看到的那種鍍金鑲寶石的嗎!?要作奸犯科才有夠錢買的?El要的是PS3的話在下倒還相信啦~(天音︰你也太小氣了吧?至少也要說是30卡的紅寶石!)
不過有數處地方在下是不太明白的︰「人類總是甚麼也不知道會比較幸福吧,然而只要向別人求問人便會知曉一切」說的倒底是誰?伯爵的女兒是逃離了婚禮而跑去殺ABYSS?還是ABYSS就在婚禮會場?不會是ABYSS老爸閒著沒事做還跑去觀禮被殺吧?囧
另外,雖然大家也該知道了,不過還是得說一下,「Roman」的《歓びと哀しみの葡萄酒》可說是本曲的後傳?
0 意見:
張貼留言