2006年8月30日 星期三

[Pico Magic Reloaded]檻の中の花


如欲轉載歌詞,請標明譯者及出處網址!謝謝!
譯者︰三日月

牢籠中的花

殺戮舞台上的女演員「Michèle Malebranche」
她的一生,有著太多的怪異謎團。
  她在犯罪史的舞台上三度登場。(註一)
她在犯罪史的舞台上三度登場,
  在她短暫的一生中留下眾多怪異的謎團,
因著那些充滿著瘋狂的幻想戲劇而為人所知。
  
至今仍未能完全解開。

(最初的舞台「我來繪畫出爸爸的幸福…」en 21 novermbre 1887)(註二)

親生父親「Joseph Malebranche」淒慘的橫死事件

沒有充分的証據,質疑以其年齡
是否有能力實行兇殺之聲沸騰。
重覆著無法分辨現實與幻想界線的言行,
其行動看起來亦有許多不尋常之處…。

(不為人知的間場劇)

自鮮紅不斷轉變為冰藍(De rouge vif au bleu froid) 呼喚著舞台上的女演員(Actrice)
街角上的黑影(Silhouette)在招手叫喚 被黑暗(Tenebres)所糾纏著的貴婦(Damenoble)

俐落地摟近身子 在脖子上送上熱吻(Baiser)

少年(Garcon)的液體(Sang)帶著甘甜 編織出血紅色(Rouge)的陶醉感(夢幻)
被永恆之夜(Nuit)所囚禁 花兒(Fleur)還是繼續盛放

(第二次的舞台「再一次以這雙手將她…」en 30 juillet 1895)(註三)

藉著養父「Armand Ollivier」之手進行絞殺.遺棄屍體未遂事件
深夜,於庭園內半狂亂地笑著挖掘洞穴之際,
因鄰近居民的舉報而被趕過來的警察依法逮捕。
在那之後,「Ollivier」在獄中徹底瘋狂…。

(不為人知的間場劇)

自鮮紅不斷轉變為冰藍(De rouge vif au bleu froid) 呼喚著舞台上的女演員(Actrice)
佇立在街角上的黑影(Silhouette)是 被黑暗(Tenebres)所糾纏著的小姐(Mademoiselle)

激烈地愛著 直至花瓣(Un petale)掉落為止

別少看女人(Michèle)的直覺 你(Monsieur)所愛慕著的是
柔軟年輕的肉體(Jeunesse corps) 那…並不是『我(Bobo)』…

(第三次的舞台「少年的液體帶著甘甜」en 4 Fevrier 1903)

與『Michèle Malebranche』有關的青少年連環綁架殺害事件
位於『盧昂』郊外的荒廢房屋內發現多具腐爛的屍體。(註四)
當時行蹤不明的十三個少年,以面目全非的姿態
堆疊在有如乾癟老太婆般的『Michèle』的遺體身上…。

(自稱…天才犯罪心理學家『M.Christophe Jean-Jacques Saint-Laurent』說道)

「她到底是用了甚麼樣的魔法呢,雖然那並不是我的學識所及範圍,
但就其殺人動機的觀點而論,也並非無法說出確實的答案」

「她啊,是想要攞脫關閉著自己的狹小牢籠吧…且還要是極度偏執的。
…但是,可惜她終其一生也無法實現那個願望。
…然後,即使到了死後一個世紀的現在,她仍然在那個牢籠之中…」

「…為甚麼能夠如此斷言呢?…好問題,很好,即使明知道會惹來誤會,
我『Christophe Jean-Jacques Saint-Laurent』亦膽敢在此當眾說明。
因為我們也跟她一樣,身處在牢籠之中…」

(在『Michèle Malebranche』的筆記中留下來的詩歌片段)

於牢籠(Cage)中盛放的花朵 在枯朽殆盡之前
向這個失去了愛(Amour)的世界… 獻上…離別的問候(Au revoir)

~連續幻想戲劇『牢籠中的花』 (著)Noёl Malebranche

歌詞中使用的法文意思︰
novermbre︰11月
De rouge vif au bleu froid︰由鮮紅至冰藍
Actrice︰女演員
Silhouette︰影子
Tenebres︰黑暗
Damenoble︰貴婦
Baiser︰接吻
Garcon︰少年
Sang︰血液
Rouge︰紅色
Nuit︰夜晚
Fleur︰花朵
juillet︰七月
Mademoiselle︰年輕的小姐
Un petale︰花瓣
Monsieur︰先生/男士
Jeunesse corps︰年輕的身體
Bobo︰即法文中的"bourgeois-bohème",意思可能是"中產階級的精英"
Fevrier︰二月
cage︰籠
Amour︰愛
Au revoir︰再見

歌詞中出現的名字的意思及相關資料︰
Michèle︰應是Michelle的法文寫法。相當於男性名字Michael,意思為"誰像上帝?"聖經中記載的天使名字──米迦勒。
Malebranche︰於《神曲》三部作中的第一部「地獄篇」的第21篇登場,為懲罰生前貪污和詐欺的亡靈的魔鬼集團,地獄第8圈第5溝的獄吏。名字意思是「惡爪」。(參考資料︰《惡魔事典》P.332,  山北篤,奇幻基地)Nicolas Malebranche (1638~1715)是法國的天主教教士、神學家和笛卡兒主義的主要哲學家。
Joseph︰意思是"耶和華增強"。聖經中舊約中猶太人十二列祖之一及新約耶穌之父均以約瑟為名。
Armand︰意思是"軍人"
Ollivier︰應為Oliver的法文寫法,意思為"橄欖"
Christophe︰意思是"基督的信使"
Jean︰應為John的法文寫法,"上帝的恩賜"
Jacques︰應為Jacob的法文寫法,意思是"願上帝保祐",也有取代者或欺騙者的意思。舊約中雅各用欺騙的手段得到長子之位。
Laurent︰"月桂樹"。Saint-Laurent是被火烤死的聖人。
Noёl︰生日,尤指聖誕日。

註一︰此段唱出來的歌詞跟歌本上寫的並不相同,為加以分辨,唱出來的部分用藍色標示。
註二︰「パパの幸せを描いてあげる…」此歌詞出自《屋根裏の少女》。
註三︰「もう一度この手で彼女を…」此歌詞出自《檻の中の遊戯》。
註四︰盧昂(Rouen)位於法國諾曼第地區中一個大城市,過去諾曼第公國的首都。以『處死聖女貞德之地』而聞名。



延伸閱讀︰
牢籠系列首部曲──《屋根裏の少女》
牢籠系列第二部曲──《檻の中の遊戯》
牢籠系列的個人考察?

2006年8月25日 星期五

[Pico Magic Reloaded]屋根裏の少女


如欲轉載歌詞,請標明譯者及出處網址!謝謝!
譯者︰三日月

閣樓的少女

在昏暗的房間 被鎖鍊束縛著的閣樓少女
從窗口所看到的世界 是蒼藍扭曲的幻想…

在昏暗的房間 被瘋子所飼養的閣樓少女
照射進來的月光 引導纖細的指頭…

少女被給予的唯一的玩具是
白色的畫布與3色的畫具(註)

少女 日復日地繪畫著
因為在白色的畫布上 有著一切
少女 日復日地繪畫著
只要有三色的畫具 便能繪畫出一切…

少女被給予的是
為了將身體束縛在閣樓內 最低限度的食物
白色的畫布與3色的畫具
少女的心 就在白色的畫布中…

白色的畫布就是 少女的世界
可以走到任何地方 甚麼也可以得到手
天真無邪的慾望 漸漸埋藏在畫布中…

「我…很想要朋友啊…。」

掛鐘 告知午夜零時的到來
少女被封閉了的世界終於
右手藏有神明…而左手棲息著惡魔…

察覺到異變的瘋子
以致死的瘋狂力度捏著少女的纖細頸項

「露出那麼悲傷的表情 怎麼了?爸爸?
對了…我來繪畫出爸爸的幸福吧。」

昏暗的房間內 佈滿灰塵的閣樓的…

…紅色的畫布與清空了的畫具…。

註︰三色的畫具指的是紅、黃、藍這三原色的顏。用這三種顏色互相調配便可變化出各種顏色。



牢籠系列的首部曲,沒有被唱出來的故事(笑)

到底是因為被瘋狂的父親禁閉在閣樓才會生出奇異的能力,還是因為少女本身便有著異能,父親才會把他關在閣樓呢…?

還是Aramari孃的笑聲比較萌(哈)

延伸閱讀︰
牢籠系列第二部曲──《檻の中の遊戯》
牢籠系列第三部曲──《檻の中の花》
牢籠系列的個人考察?


2006年8月24日 星期四

[Pico Magic Reloaded]...Reloaded


如欲轉載歌詞,請標明譯者及出處網址!謝謝!
譯者︰三日月

...Reloaded

「如果重新再做一次的話,
希望可以做得更加高明生動…。」

早於編織出黑歷史以前 埋藏在零之地平線的故事
壓抑最終得到解放的幻想 起始之夜的瘋狂『閣樓的少女』

隨著喪失之詩的水面流逝 埋藏在第三地平線的故事
持續奪去所愛之物的幻想 反覆不斷的瘋狂『牢籠中的遊戲』

Lu Lu Li La La  Lu Lu Li La La
Lu Lu Li la La  They just said "Reloaded"…

瀕臨窘境而被徹底解讀的魔法 描寫於新的地平線上的故事
孕育出無法逃避之命運的幻想 永無終結之夜的瘋狂『牢籠中的花』

在渴求著樂園之時漸漸墮落 描寫於第四地平線上的故事
無限地趨向同一的幻想 讚頌著前進的瘋狂『Ark』

Lu Lu Li La La  Lu Lu Li La La
Lu Lu Li la La  They just said "Reloaded"…

擁抱著死亡幻想時所見到的 埋藏在第二地平線的故事
看破紅塵是接受現實的幻想 與覺悟相似的瘋狂『輪迴的沙漏』

再度瀕臨窘境而被徹底解讀的魔法 描寫於新的地平線上的故事
引導出崩潰的恐怖的幻想 不停降下的瘋狂『澪音的世界』

Lu Lu Li La La  Lu Lu Li La La
Lu Lu Li la La  They just said "Reloaded"…

過去所見 在美麗的 幻想之中 連翅膀也枯乾
抱擁緋紅 為火灼燒 至死為止…

飛向天際 那鳥兒也 活生生地 連翅膀也枯乾
墮落地面 被血濡濕 至死為止…

就是殘酷的詩歌 我也會為你而高唱
那個聲音 那片黑暗 至死為止




《...Reloaded》作為《Pico Magic Reloaded》的第一首歌,同樣起著故事目錄和簡介的作用。

簡單來說,《Pico Magic Reloaded》是Sound Horizon的瘋狂精選集!?

就連這首目錄曲的歌詞也很恐怖啊 囧


2006年8月23日 星期三

魔王的繪本[城主與修羅場] 再び

「喲伙伴們啊!不幸的鄰居們啊,我們將會被名為死線的鎖鏈所捆綁。
    來者不拒,拒者不赦。短暫的終焉,歡迎加入地獄修羅場!」

──摘自魔王的繪本[城主與修羅場]



這篇網誌很熟口熟面吧?因為在下又再進入修羅場模式了 囧rz
創作力貧乏的在下也只好再用這個改篇 XD

p.s. 荒廢期間,仍會以Sound Horizon的歌詞來減慢荒廢速度………


2006年8月20日 星期日

[夏季新番]HONEY AND CLOVER II chapter.5

本話插入曲︰ジュテーム?(歌︰スピッツ)


為了被喜悅的體溫所環抱
而反覆數度犯錯
Je t'aime?(是我愛你?) 實在太傻了

雖然你說沒有關係
卻找不到適當的句子
Je t'aime…就是這麼一回事

你的存在叫人無所適從
今天也因為煩惱而疲憊不堪

你的存在是如此美好
所有的一切也變得溫柔





感謝真山在本話中教會在下儲蓄的重要性。

 真山跟理花的關係於上一集告一段落,本話的焦點自自然然又落到山田和野宮的身上…


在下還是第一次看到浴池中漂浮著整個水果 囧



這兩位按摩小姐都很可怕囧 在下的話可不敢讓他們按摩啊…
且為甚麼按摩後會比按摩前更疲勞的 囧



本話的殺必死鏡頭可是服務滿點!燃啊!不會心動的真山果然是個變態!


似乎受到上次野宮的狂飆18小時之旅的感動,山崎看來動不動就想要野宮從鳥取飆去東京,比當事人還要緊張呢~


阿久受到森田的襲擊後,不斷高呼『很髒!』並馬上去洗手…森田,覺得受傷了嗎?XD早知如此又何必當初呢~


想不到除了山田鐵人之外,理應已是大人還要是為人師表的阿修也會將學生從二樓(註︰是二樓!)丟出窗外!果然是因為"嗶"嗎~~?(因受到打擊而將字消音了……|||)


『半永久地每月從全世界兒童身上搾取50日圓的系統』森田馨為了賺錢的手段比森田忍更加邪惡!(竟敢向理論上純潔的兒童打歪主意)因為刻意沒有看網上漫畫連載,所以森田兄弟的過去和計劃在下還是不太清楚啦…


『當自己喜歡的女性有事時可以使用的資金,這時候我還不明白這句話的意義…』竹本說著時想起努力地創作中的阿久…悲劇的預視!?T^T



因為遭受正面突襲,山田鐵人使出了久遺了的回旋踢!能躲過的野宮也十分厲害!不過還是一臉幸福的Leader就更加厲害了!


因為野宮回來而感到高興的話,就等於過去喜歡真山的心情都是謊話──山田果然是個偏執狂=__=看到她說不想被救贖時讓人很心痛啊!即使真的喜歡上別人,只要兩份心意都是真的話,過去感情也不會是謊言啊!不過山田已察覺到自已對野宮的感情變化,這一對會有好結果吧?

劇情越來越黑暗,而據在下所知漫畫的結局並不如人意=皿=希望動畫會有不同的結局吧!(看來第二輯只做一季?)


[夏季新番]HONEY AND CLOVER II chapter.4

本話插入曲︰ほのほ(歌︰スピッツ)


現在只為你而化成熊熊烈火
渴望能給你溫暖
若要化成言語的話 等到那難堪的模樣
不再是謊言為止 永遠地






已是很久以前的集數(現在已播出第8話了吧?)希望能追回進度吧!

在這一話中,揭露了不少修二、理花和原田的過去。


在下覺得這幅畫很漂亮呢~想不到原來是由繪畫名畫《吶喊》那位畫家所畫的!?兩幅畫的感覺差異很大呢!


平常理花小姐的表情總是很少變化,很難得看到這麼可愛的理花小姐啊~



終於知道為甚麼理花小姐經常哼著《Moon River》(電影《珠光寶氣/第凡內早餐》的歌曲)的原因,就是因為原田看過本文一開始那幅畫後,說該畫的印象跟《Moon River》的意境很像。走在水上反映出來的月光橋,彷彿就能到達月宮。至今還在哼著《Moon River》的理花小姐,是想要步上那條月光橋去追隨原田吧?




其實,在下早已覺得這個二加一的關係實在是很奇妙,修二和理花之間的關係果然是『友達以上』啊…不過原田對這兩個人來說實在是太重要了,他的存在是永遠也無法消失的,所以始終也維持在『戀人以下』…


因為個人趣味的關係,查了一下有關這班寝台特急 カシオペア 的資料…這班車…乘車費要16080日圓,另有特急費用29590日圓,似乎是在下找到的由上野到札幌中最貴的一班列車!?隨隨便便就上了一輛超貴列車,真有你的!真山 囧(無怪乎理花小姐說悠閒時間是用錢買回來 囧)


看到這個就覺得很好笑XD這好像就是在《我的女神》中經常提及的『幸福均衡法則』吧?(忘了正確名稱)能夠跟理花小姐共寢一室,你用光儲蓄也沒所謂了吧XD


淋浴中的真山很性感啊~~(瘋了)



「你已經有了我,不需要再有其他的歸宿了」當時原田用來安慰理花的說話,現在卻成了束縛理花的咒語…幸好現在理花身邊有個死心不息要解放理花的傢伙在呢…


真山這傢伙…竟然讓他得手了!?(不是指他脫光光一事)因為幹盡了所有犯罪行為,才能了解理花內心的打算,也因此避免了悲劇的重現,真山也可說是苦盡甘來了啊~拉著理花小姐不讓她帶手袋的樣子也很可愛XD真山的單戀也可算是結束了~可喜可賀~可喜可賀~



以上是滿足在下很久沒有去旅行,而弄出來的模擬旅行照片,請大家不要在意 囧


2006年8月19日 星期六

[Lost]ぴこまり☆ジャンケン



如欲轉載歌詞,請標明譯者及出處網址!謝謝!
譯者︰三日月


Pico Mari☆猜拳(註一)


Buongiorno,我是Pico Mari(註二)
各位,已經聽過Lost本編了吧?
到了Bonus Track,就請放鬆心情來欣賞吧
首先把雙腳張開至肩膀的寬度來作伸展運動!
不過,我想各位應該從標題便知道不是這樣的歌曲吧。
讓我開門見山了,跟我猜拳並勝出的人,
也許已感到筋疲力盡,但我會奉送贈品啊


Pico Mari☆猜拳
嘟嘟嚷嚷到底會出甚麼呢?
是石頭嗎 剪刀嗎?
還是會出布呢?


那麼,準備好來猜拳了嗎?


Pico Mari☆猜拳
剪刀、石頭、布!(Hey!)(註三)


有很多的應募,讓各位久等了~
Thank you!


註一︰參考みんなのクロニカ学習帳Wiki the Sound Horizon中關於ぴこまり的註解,Revo說ぴこまり是沈睡在Aramari體內108種人格之一,外貌大家可以參考《Pico Magic》和《Pico Magic Reload》的封面(笑)第一次於Sound Horizon的作品中登場的就是這首《ぴこまり☆ジャンケン》了!在下參考了《Pico Magic》的標題而將ぴこまり音譯作Pico Mari。Pico在英文中是有微小的意思?


註二︰原文是ボンジョルノー,在下並沒有學過英語以外的歐洲語言,但從讀音來猜應是意大利文的"Buongiorno",是日間的打招呼用語。


註三︰原文是ジャンケン、ポン!日本在猜拳前會說的話?所以在下意譯為中文的『剪刀、石頭、布』了。




在下也沒有這首Bonus Track T__T
最近發現ぴこまり系列的幾首歌都很不錯(聽得人身心愉快)
嗚嗚~很想要啊


因為沒有歌,加上不太熟悉猜拳用語的書面說法(廣東話不是叫剪刀石頭布),感覺上譯得怪怪的,請見諒!


終於把《Lost》都譯完了,修羅場也結束了(雖然好像很快又到了另一個修羅場來臨的時間 囧)
Sound Horizon的歌詞翻譯就有待下一個修羅場的降臨了!


延伸閱讀︰
[Pico Magic]お願い!ぴこ魔神☆
[Pico Magic Reloaded]ぴこまりんご飴☆


[Lost]忘レモノハ在リマセンカ


如欲轉載歌詞,請標明譯者及出處網址!謝謝!
譯者︰三日月

有遺忘了甚麼東西嗎

有遺忘了甚麼東西嗎…?
直到失去為止,仍是無法逃離



這首是應是Bonus Track…在下沒有《Lost》的Bonus Track啊!囧

[Lost]永遠の少年


如欲轉載歌詞,請標明譯者及出處網址!謝謝!
譯者︰三日月

永遠的少年

(最後的記憶)

(喂,你啊,覺得活著快樂嗎?)

「人啊…會在無意識之間避免照射到黑暗
你知道沒有被照射到的黑暗會越發深沉陰鬱嗎?
黑暗啊…在假裝無憂無慮地生活著的你的心裡
感到非常舒適呀…」

(喂,你啊,覺得活著快樂嗎?)

「不論接納了怎樣的黑暗,黑暗的深度還是無法度量的…但是
當察覺到的時候,已再沒法抱緊照射到那裏的光線呀
比如說,就算你不在了也沒有人會感到困擾喲
只是在遺忘與喪失的狹縫間搖曳…就只是那樣啊…」

「把持續爭奪的故事…」
「把持續遺忘的故事…」
「把持續喪失的故事…」
「把以幻想之名作為偽裝而存在於那裏的現實…」

(喂,你啊,覺得活著快樂嗎?)

「你啊…以為是靠自己一個人活著的吧…
你知道你為了活下去而奪走了多少的生命嗎?
而且…那是自此以後仍會繼續下去的故事…
很噁心吧…感到非常噁心吧?」

「咦…要怎麼辦才好?」
「…那很簡單啊」
「你還不明白嗎?」
「是的…只要你不在便好了…」

「…想逃嗎?逃到哪裏也沒有用啊
我就在你心裡…也在他的心裡…還有她的心裡呢
喪失的地平線糾纏著第三個幻想 不管在哪裏也會出現啊(註)
只要你還希望『活下去』
便無法從『Lost(這裏)』逃離呀…」

(喂,你啊,覺得活著快樂嗎?)
(直到失去為止,仍是無法逃離)
(直到失去為止,仍是無法逃離)

「記憶就如一首詩歌,像流水般不會沉澱的詩歌
即使那水流止住了
那裏也不是終結之地
只要轉動你內心中唱盤 水流又會再次演奏出幻想
而你…不論多少次亦會回到『Lost(這裏)』的…」

(喂,你啊,覺得活著快樂嗎?)
(直到失去為止,仍是無法逃離)
(直到失去為止,仍是無法逃離)
(喂,你啊,覺得活著快樂嗎?)
(直到失去為止,仍是無法逃離)
(直到失去為止,仍是無法逃離)

註︰記不起是在哪裏看到的了,說Revo自少便經常想著地平線的另一端有著怎樣的世界、怎樣的故事,所以『地平線』在Sound Horizon的作品中大概有著故事、世界等意思。另外,也有支持者說Revo喜歡在作品中留下『簽名』(笑)





曾說過《Lost》較後的曲目在下都沒有留下甚麼深刻印象,但這首《永遠の少年》在下就特別有印象,一來因為是最後一曲,二來是因為整首歌都是Aramari孃以正太的聲音在唸獨白XD語氣還很像《生肖奇緣=魔法水果籃》中的燈路~

現在譯完歌詞以後,多少可以確認本曲與之前的《記憶の水底》是相對應的。

這首歌很黑暗啊!囧 失落的時候千萬不可以聽這首歌!會被少年拐走啊!


2006年8月17日 星期四

[Lost]ゆりかご


如欲轉載歌詞,請標明譯者及出處網址!謝謝!
譯者︰三日月

搖籃

 


(第七個記憶)

 


就像是在搖籃中假寐
漂蕩的季節正值拂曉的春日
颯爽的涼風 鳥兒的歌聲
溫暖的光芒是在樹梢間搖曳的陽光

 


伸延至海岬的平穩道路

 


錯肩而過的人們 愉快的聲線
交換著對話 悠閒的下午
安靜地睡眠的小孩子
「沒有鬧半點彆扭,真是個好孩子呢」

 


母親因誇獎而露出微笑…

 


(有遺忘了甚麼東西嗎…?)

 


過去幸福的影子(Shadow) 被一再重覆的幻想生活
即使察覺到其瘋狂亦沒有人道出
一直抱著的那孩子『早已化成白骨了』…

 


女子今天也抱著我兒的亡骸在徬徨…

 


搖晃的水底 想不起來會比較幸福的遺忘之物…

 


如果少年與少女也稱之為喪失(Lost)的話…


那日的天空 是萬里晴朗的蔚藍色吧…



第一次聽的時候只覺得旋律像是在悠閒的午後睡午覺,想不到內容竟是 囧
不少Sound Horizon的支持者說得對,有時候聽的感覺和故事的實際內容是可以差離天萬丈的…

天降甘霖

於乾旱的季節裡突降甘霖
潤澤大地 重現生機
真是可喜可賀…可喜可賀!

2006年8月15日 星期二

[Lost]緋色の花


如欲轉載歌詞,請標明譯者及出處網址!謝謝!
譯者︰三日月

緋色之花

(第六個記憶)

倒臥於昏暗的森林(不可饒恕…不可饒恕…)擄獲了負傷的士兵(不可饒恕…不可饒恕…)
少女凝視著黑暗(不可饒恕…不可饒恕…)漾出宛如紅寶石的笑容…(不可饒恕…不可饒恕…)

仰望緋紅的天空 隨風流動的晚霞
仰望不會沈沒的夕陽 數千個影子於森林疾馳

染上虛假的黃昏 將戰場化成焦土的火焰正搖曳躍動

『我』只是為了該去守護的事物而戰(註)
被大地所束縛的身體卻無法動彈

(有遺忘了甚麼東西嗎?)

少女的低語乃森林的魔性
向玷污自身者降下災厄
墮落沒有終結的詛咒輪迴

(有遺忘了甚麼東西嗎?)

驅動他們的法則
是為了守護重要的事物
而持續奪去重要事物的矛盾

(喂…真正重要的東西是甚麼呢?)

作為方針的是名為主觀的怪物(Monster)
啊啊…又一朵…
軍隊踐踏著花朵前進…

(有遺忘了甚麼東西嗎?)

讓瘋狂的自我(Ego)看到幻像 反覆勾勒著歪曲的螺旋

被無法醒來的惡夢不斷折磨的『』(註)
是被宛如柘榴石之雨(Like the Rain of Garnet)的鮮血所染紅的緋色之花(Flower)

(有遺忘了甚麼東西嗎?)

自森林的另一端響起的腳步聲疾馳而來
啊啊…『我』為了踩碎『』而來了…(註)

(不可饒恕…不可饒恕…)
(不可饒恕…不可饒恕…)
(不可饒恕…不可饒恕…)

註︰兩個『我』字在歌詞原文中的寫法是不同的,第一個是以漢字『私』表示,而後者則以片假名『ワタシ』表示。由於在中文翻譯上無法顯示出分別,故此以不同的顏色來區分兩者。





其實在翻譯《Lost》之前,在下對《檻の中の遊戯》以後的曲目都沒有太大印象(汗)只是對於《緋色の花》卻留有一種讓人毛骨悚然的感覺,主要原因是Aramari孃那些『不可饒恕…不可饒恕…』的耳語吧?

以在下的理解,森林可能是故事中的戰場,而少女,也就是森林的意識對玷污自身的軍隊降下詛咒。『我=士兵』為了守護同胞而戰,戰死者腐朽成為大地的養分,長成『=花朵』。所以『軍隊踐踏著花朵前進』就成了沒有終結的輪迴……

聽Sound Horizon的大碟時,有時候會因為曲目太多,整張碟一口氣聽的話反而對每首歌曲都沒有太大印象,現在分別抽出來聽,才發現《緋色の花》原來也不錯,且蠻有意思的。