關於希臘語和俄語︰
1. 本人不會半點希臘語及俄語,歌詞中在歌本裏沒有標明的希臘語及俄語皆引用自兩個參考網站,亦無法肯定是否完全無誤。
2. 除歌本的歌詞中本身已使用的希臘語及俄語外,為方便大多數應該跟在下一樣不會希臘語及俄語的人記憶和討論,所有人名及地名將會使用英語標音。希臘語及俄語原名將會記在初登場的譯詞注釋中。
3. 人名與地名以外希臘語及俄語歌詞與台詞則以沿用該語言的字母拼寫…因為用英語標音似乎沒有甚麼意思吧?
如欲轉載歌詞,請標明譯者及出處網址!謝謝!
譯者︰三日月
參考資料︰天罰會議 & SHを歌おう@wiki
冥王
-Θανατος- (β ver. 1.3)
推進時間的經線(Chronos, the vertical bearer of time)──(※1)
燃亮生命的緯線(Bios, the horizontal flame of life)──(※2)
統御它們的紡織者…假使將其法則稱之為命運……(The weaver of the universe uses both strings…if this is the reason we call it destiny……)
(Moira)
(Thanatos)
Θανατος──
那是作為冥府支配者的亡者之王(The Lord of Hades and the death men's king.)
地上的人稱為【死神】而畏懼的存在(The living are terrified by the real god of death.)
「對…我正是死亡…」
同樣地愛著她 正如同樣也愛著他
不論是王者或奴隸 聖人跟娼婦都 平等地愛著
同樣地愛著生者(你) 正如同樣地愛著死者(我等)
不論是老人或年輕人 詩人跟勇者都 平等地死去
母親大人(Mάνα)…如果您繼續操弄生命的話(※3)
Θ(Thanatos)會──
將活著的一切生命
繼續以殺戮來進行掠奪
『歡迎來到冥府!(Καλωσοριστε στην Αδης!)』(※4)
你已逝去 就只是 逝去而已(Ίσως μόνο πήγε)(※5)
你已逝去 就只是 逝去而已(Ίσως μόνο πήγε)
不明所以地來到這裏 被命運所作弄
你已逝去 就只是 逝去而已(Ίσως μόνο πήγε)
去迎接不幸的公主吧 去迎接染血的新娘吧
抱擁死亡的眼眸 他是屬於Θ(我)的容器
去迎接殺害母親的夜晚吧 將之二合為一
【默默宣告出死亡的冥王之眸(The everlasting silence of Thanatos…His stare conveys death)】
爾等終究會明白
這世上根本沒有所謂的平等 除了Θ(他)以外
在由殘酷女神所統治的
這世上根本沒有所謂的平等 除了Θ(他)以外
或早或晚 無法避免的別離
對…Θ(我)正是死亡(Thanatos)
母親大人(Mάνα)…如果您繼續操弄生命
繼續為膽怯的羔羊們帶來痛著的活
Θ(Thanatos)會──
將活著的一切生命
繼續以殺戮來進行救贖
已確認登場人物︰
旁白(Ike Nelson)、冥王(Θανατος)、μ(REMI)、φ(內藤彩加)
※1︰Chronos(Χρόνος)─時間。經線是指織布時垂直的絲線。bearer─搬運者,網絡上還有是needle或是barrel的說法,不過因為日語原詞中含有推動、帶動的意思,故採bearer的說法。
※2︰Bios(βιος)─生命。緯線是指織布時穿在梭子上,水平來回穿梭經線的絲線。
※3︰這裏的「母親大人」應是指「Moira」沒錯,但整張CD中「Moira」的發音都是「MIRA」,然而這句的發音則像是「Mo-i-ra」或是日式發音的「Mother」。不過Thanatos用英語喊「母親大人」的可能性似乎很低。而希臘語中的母親是Mάνα(Mana)。
※4︰Καλωσοριστε στην Αδης!(Kalosorizte stin Hades)=[英]Welcome to Hades.
※5︰Ίσως μόνο πήγε(isôs mono pêge) =[英] Perhaps just went.
捏他︰
Θανατος──2nd Story「Thanatos」
歡樂空耳︰
「た~ら~こ~(TA RA KO,鱈魚子)」
「你們早晚會明白
這個世上根本沒有所謂的平等 除了咖喱以外
在由殘酷女神所統治的
這個世上根本沒有所謂的平等 除了咖喱以外
早是咖喱、晚是咖喱,無可避免都是咖喱」
「加美乃滋 繼續去喝醋吧」
問在下到底喜不喜歡《冥王》,又或是覺得好不好聽的話…答案是微妙?因為總覺得──這是一首中毒性甚強的電波洗腦歌啊!囧 雖然聽過全曲後發現不是那麼一回事,但PV給在下的「視覺系」的感覺實在太重,繼而就有種流於普通的印象。相比起後面首次聽到的那壯大的史詩曲,就是少了一份感動…不過,Thanatos那如煙幕彈的La La La La La La 又異常地中毒,不時就會自然地跟著La La La La La La,再加上nico video那些彷彿是在開「冥府咖喱店」的空耳字幕!又很難說自己不喜歡這首。
不過,事實上Full version的感覺確是比PV時好多了。一開首的管風琴再加上Ike的唸白,凝造出一種莊嚴的氣氛。接著是Remi(又或是新負責女高音的歌姬?)的歌聲則有種把聽眾由莊嚴引導向幽冥的感覺。接下來就是管風琴跟弦樂的狂飆──根據過去一些故事給在下的印象,管風琴都跟憤世疾俗、癲狂的男人有關!…而這感覺跟Thanatos的形象很像啊XD 冥河一段的編曲唱法也表達出冥界詭秘的一面。
而就故事方面,在下的感想跟很多人一樣──冥王你真是個超級路人!隨了《冥王》這首歌以外,Thanatos就只在《奴隷達の英雄》中說了一句台詞。不過,以賦予人類死亡來救他們脫離母親大人Moira的操縱,來表達祂對人類「平等的愛」也可以說是貫穿整張「Moira」的主題。由於這首只是故事的開端,跟後續故事會不會有關連待考證就不先說了=w= 另外,兩位女高音(Remi和另一位…內藤彩加?)應是在普通版封底及特典Postcard中出現,冥王的隨從?(聽說她們的額頭上寫有希臘字母)
最後,陛下的唱功似乎真的進步了不少XD 這次他一人分飾兩角,冥王則以壓低了的聲線來演繹,個人認為也表演得出冥界之主那種詭秘又莊嚴的感覺。希望他在Live時會有更好的表演吧?不過難得他為《冥王》寫了秀技巧用的結他Solo…難道他會踩著高蹺以冥王的姿態飆結他!?該不會忍痛讓Jake獨自秀,自己則只站在台中間張開雙手要臣民跪拜吧XD
吐槽︰
Thanatos…你這個容易發怒又有傲嬌屬性的傢伙!若說「Moira」是一個妹控 v.s. 母控的故事,你絕對是個比Leon更母控的傢伙(Leon只是都不聽母親話硬要衝去領便當)!說是平等愛著我們,其實只是在跟母親大人鬧彆扭,想引起她對你的關愛吧!(指)為此而吃了你那又加美乃滋又加醋的咖喱便當的人,真是無辜啊~~~~
又…為甚麼2D版的你跟4D版的你形象相差這麼遠?這是演繹崩壞?XD
0 意見:
張貼留言