關於希臘語和俄語︰
1. 本人不會半點希臘語及俄語,歌詞中在歌本裏沒有標明的希臘語及俄語皆引用自兩個參考網站,亦無法肯定是否完全無誤。
2. 除歌本的歌詞中本身已使用的希臘語及俄語外,為方便大多數應該跟在下一樣不會希臘語及俄語的人記憶和討論,所有人名及地名將會使用英語標音。希臘語及俄語原名將會記在初登場的譯詞注釋中。
3. 人名與地名以外希臘語及俄語歌詞與台詞則以沿用該語言的字母拼寫…因為用英語標音似乎沒有甚麼意思吧?
如欲轉載歌詞,請標明譯者及出處網址!謝謝!
譯者︰三日月
參考資料︰天罰會議 & SHを歌おう@wiki
然後…女神飛舞降臨的大地是──
(And then...the place to which the sisters descend is――)
命運的孿生兒
-Διδυμοι-(※1) (β ver. 2.0)
被後世歌頌為樂園
洋溢著詩歌的Arcadia(※2)群山
(The scenic mountains of Arcadia,
which later became known to all as Paradeisos.)
「Misia等等啊~」
「Elef,快點啊」
「快點啊快點─」
「咦─」
「這邊!」
「快點啊」
「你這傢伙─」
「嗨,拿到了」
「咦?哪裏?咦?」
「這邊啊!」
「呀,漂亮吧?」
「嗯!很漂亮呢!」
「這邊!」
「Misia!」
「Elef!」
「Misia!」
「Elef!」
「嗚哇!好痛…!」
「快點!」
「喂喂!快點啊!」
「喂喂,這邊這邊!」
「這裏啊這裏啊」
夕陽遲遲沒有西下的秋日憧憬──
(The spectacle of the autumn twilight── )
那是…尚未意識到世間險惡的孩童玩笑…
(...like a playing child who has yet to discover the world's malice...)
「我們會一直在一起吧?」
「嗯!會啊」
「Misia, Misia」
「Elef, Elef」
──然後(And)…
編織經線(as the Chronos is woven.)…
命運的齒輪再度…悄悄地開始轉動……
(The cogwheel...gently starts to revolve again......)
少年平淡的日子不再復返
深信在空中飛翔的鳥兒能飛往任何地方
少女不久就會回首平淡的日子
深信終有一天能取得映在水中的明月
自出生後
兩人總是 走在一起
一直
溫柔的父親 美麗的母親
深信那樣的日子會一直延續下去
反抗命運(Moira)(Moira)之人與 接受命運(她)(Moira)的人
啊啊…弒殺命運(神)(Moira)之人與 獻身命運(宿命)(Moira)的人
(Moira~Moira~Moira~)
遊走山野 追逐浮雲
在飄蕩著淡香的黃昏 二人競走歸家的路途…(無法回去的Διδυμοι)
(Moira~Moira~Moira~)
狡猾的蠍子之影…
(The cunning scorpion's shadow...)
「找到你了,Polydeuces(※3)」
「Scorpius殿下!?」
「被譽為Arcadia雙壁的勇者竟然在這樣的深山中過著隱居生活啊。你為甚麼要捨棄你的劍!」
「作為一個野心家,您或許無法理解吧」
「「父親大人,我們回來了!」」
「呵呵,抓起來!」
「Elfina,帶著孩子們逃走吧!」
「Elef!Misia!這邊啊」
「嗯」
「我已經掌握了Laconia全軍了。Polydeuces,為我效力吧」
「如果我拒絕呢」
「那就去服侍冥府之王吧!」
誰也無法停下已開始轉動的齒輪……
(Once it starts, nobody can stop the revolving cogwheel......)
已確認登場人物︰
Ελευσευς(Elefseys,暱稱Elef)(ゆかな)、Αρτεμισια(Artemisia,暱稱Misia)(栗林みな実)、Σκορπιός(Scorpius)(若本規夫)、Πολυδεύκης(Polydeuces)(大塚明夫)、Elfina(Polydeuces妻、拼法或有誤)(桑島法子)
※1︰Διδυμοι(Didymoi) [希] = 孿生兒
※2︰Αρκαδία(Arcadia或Arkadia),於現實世界中位於希臘的伯羅奔尼撒半島。地名是以希臘神話中,同為天帝以及雷神的宙斯之子Arcas之名。神話中宇斯將Arcas安置在Arcadia,後來更成了Arcadia之王。在原本的希臘神話中為牧神Pan的屬地,被稱為眾神的樂園。(參考資料︰英文維基百科)
※3︰Πολυδεύκης(Polydeuces或Polydeukes),在希臘神話中他跟Κάστωρ(Castor,在「Moira」中稍後登場)為同母異父的孿生兄弟(Polydeuces的父親為宙斯)。他在Castor死後請求宙斯將自己永恆的生命分給Castor,藉此希望兄弟能永遠在一起,也就是神話中雙子座的來源。
※4︰Σκορπιός(Scorpius) [希] = 蠍子,也是黃道十二宮的天蠍座。
捏他︰
若本那句「探したぞ…」算不算?5th Story「Roman」─《黄昏の賢者》
命運的齒輪開始傳動──
雙子的主題旋律應該是在這首歌中初次登場。最初聽時單純覺得是一首很祥和恬靜的旋律,聽過《死せる乙女その手には水月》後再聽才感到心頭一陣淡淡的哀傷…再加上背景配上雙子無憂無慮的嬉笑聲,想到這種日子將不再復返就…Moira啊~接下是六女神的詠唱(?)輪唱的手法讓我想起了《終端の王と異世界の騎士》最後旋律與節奏丕變,帶出雙子的命運改變的一刻。
至於故事方面,雖然在宏觀來說這首歌並非一切事情的開端,但確是我們男女主角命運之輪開始轉動的一刻。六女神的傳述告知了我們故事中的重要表徵──雙子的憧憬︰Elef深信在天空飛翔的鳥兒是自由的,Misia則希望取得映在水中的月光(鏡花水月嗎?)而以故事來說,就現時所知(為方便閱讀以下列點)︰
已知事實︰
1. 當時Polydeuces跟其妻子與一對孿生子女隱居Acradia的山野。
2. Polydeuces被稱為Arcadia的雙壁(Arcadia地位高的將領?)
3. Scorpius掌握了水神眷屬之國Laconia的軍隊。
推斷︰
曾為Arcadia將領的Polydeuces稱Scorpius為「殿下」,推斷Scorpius為Arcadia的王族成員。但身為王族成員的他卻掌握了別國的軍隊,是Arcadia的勢力已入侵Laconia?還是由於Scorpius的野心而另有目的?(當然…傾向後者啦…)
未知之事︰
1. 另一位雙壁是?(Castor?)
2. Scorpius要抓住雙子的理由。是為了要脅Polydeuces屈服為其效力?還是另有目的…?
3. Scorpius跟Polydeuces的戰果?三母子的去向?
吐槽︰
在下知道Scorpius殿下在封面有頗具體的人物設定啦~且在下明明沒有看Code Geass啊~但為甚麼一聽到那句「ほほぅ・・・捕らえろ!」時,在下腦中浮現的是卷卷頭第九十八代大不列顛皇帝策馬擄拐幼子的畫面啊Orz
0 意見:
張貼留言