如欲轉載歌詞,請標明譯者及出處網址!謝謝!
譯者︰三日月
追尋之詩
曾有一位被譽為天才的詩人…其名Ballad…本名不明…
如今那事實亦隱沒於歷史的黑暗中…
於後世傳頌他的再來
瞎眼的詩人 Luna悄然開啟了雙唇…
接下來唱出的是…某位少女 為了追尋重要之物的詩歌
嚴酷的旅程 艱難的路途 即使如此少女也決不放棄
比起詛咒命運 故事選擇了儘管痛苦還是繼續歌唱的道路
縱然歷史終會將一切埋葬 現在只需…閉上雙目去仔細聆聽
深愛的人啊 你身在何處
連半點線索也沒有
陪伴著孤獨旅途的詩歌
化成霞彩消失於遠空
自天空降下的雨水落在掌心
零星散落的水滴(淚水)…
穿越過好幾座深邃的森林 攀過險峻的山嶺
從城鎮到街道 自熟人到陌生人
尋覓著思念之人前進
翱翔天際的追憶(夢境) 星空下
立誓的親吻(約定)…
「啊啊…Endymio…」
虛空的世界被籠罩在薄暮之中
無處可歸的我 要孤身前往何方
預言書肯定的史實 爭鬥的歷史
名為戰禍的爪痕 將大地燒灼殆盡的火焰
家族…戀人…珍視的人們音訊全無
眾多民眾在束手無策之下被迫分離的時代
少女的旅程 似是在回溯作為旅伴的詩歌般
抵達自稱在某座城中擔任獄卒的男人處
然後…終於由推測引導向確信
哀傷而又教人懷念的旋律 寫下那首詩歌的是…
總是在遭遇挫折的時候支撐著我的
是戀人(你)臨終時留下的 這首無名之詩
「命運啊…即使你奪去了我雙眸的光芒,也無法自我的唇中奪走詩歌」
追尋之詩 點亮了薄暮中的陽光
一直枯萎的花朵 在某處凜然盛放
啊啊…狂風呼嘯的悲哀…
即使暴風雨來臨 將一切也吹倒
重要的事物 也不會就此斷絕
(追尋重要之物的詩歌…)
你啊…只要找得到追尋重要之物的途徑 就再也不會迷茫
(追尋重要之物的詩歌…)
儘管荊棘滿途 只要吟唱出詩歌便還是會感到快樂
(追尋重要之物的詩歌…)
因為不能唱歌的人生 是沒有意義的…
(追尋重要之物的詩歌…)
「Pico Magic」版跟「Chronicle 2nd」版(簡稱Ch2nd)除了編曲外,兩個版本的歌詞亦有差異。Pico Magic版本沒有Ch2nd版最後一段有關白鴉的口白,但最初Jimang的口白卻多了三句有關Endymio Ballad的敘述。或許是對Ch2nd版本先入為主,個人是覺得這三句敘述是有點冗贅(所以正式發行時才會被刪掉吧?)
翻譯完以後,總覺得比起Endymio,Luna更愛唱歌吧~~?(天音︰毆飛!是因為那是Endymio臨終前留下的歌啊!呆子!)
延伸閱讀︰
[Chronicle][168p] 詩人バラッドの悲劇
0 意見:
張貼留言