如欲轉載歌詞,請標明譯者及出處網址!謝謝!
愛兒啊
愛兒啊 請你永遠地
在這懷抱中沉睡吧
純真的你
我不會再放你走了
關於她的事 請全部忘掉吧
為了不讓那嘶啞的嬌聲舔舐你的耳根
我已將她的咽喉勒緊
有我們兩人就足夠了 不需要再有其他的人
只有我可以滿足你呀
替你的腳銬上銀製的腳鐐吧
為了不再度犯下同樣的錯誤
愛兒啊
請你在這懷內吸吮脈搏甜美的蜜汁吧
我不會再將目光
移離純真的你
已不再需要在意她的事了
假使她要張牙舞爪地來奪走你的話
我會親手射殺她
不要抵抗了 將一切都交予我吧
只有我能讓你活下去
將你的翅膀撕碎棄掉吧
讓你無法再飛往別的地方
有我們兩人就足夠了
不需要再有其他的人
只有我可以滿足你呀
替你的腳銬上銀製的腳鐐吧
為了不再度犯下同樣的錯誤
不要抵抗了 將一切都交予我吧
只有我能讓你活下去
將你的翅膀撕碎棄掉吧
讓你無法再飛往別的地方…
其實這首歌在下已聽了很久,但一直也只把它當成Rurutia又一首治癒系的歌曲(在下聽的是Ballad ver.)
直到前幾天在路上聽時,耳朵才突然捕捉到「我會親手射死她」這句嚇人的歌詞 囧
上網一找才發現原來是首不比Sound Horizon 樂園Abyss side可怕的歌(天音︰你也發現得太晚了吧!)
近期還真流行ヤンデレ(病態、壞掉…一種萌屬性Orz)
想到ヤンデレ就想到桂言葉
不知有沒有人會想拿這首歌做個School Days的MAD?(應該會很天衣無縫)
(24/1/2008)修正︰剛巧在字典看到,「愛し子」是指愛兒、愛子……即曲子瞄述的是病態的母愛!?不禁想起《X》番外中那個想要獨佔女兒,連女兒死掉了的愛人都不放過的母親|||
0 意見:
張貼留言