2007年1月1日 星期一

Taste of Honey & Clover!

經歷了聖誕假期、網絡崩壞、年尾的工作一浪接一浪等等事情,已經差不多一整個禮拜沒有寫過網誌了(傻笑)今天是2007年的第一天,先在此跟大家說一聲"Happy New Year!!" (話說回來,因為以上種種原因,在下沒有收到陛下的聖誕禮物喔喔喔喔喔…@口@)

回正題,前陣子經過一家名叫「XTC」的意大利雪糕(Gelato)連鎖店時,在下的動漫雷達捕捉到"Honey & Clover"這個關鍵字!最初還以為這麼巧推出Honey & Clover口味的雪糕…不過,正如侑子小姐所說︰「這個世界上沒有甚麼偶然。有的只是必然!」原來是配合Animax播映《蜂蜜與四葉草》的宣傳活動…





其實這也是舊聞來的了,似乎早在去年(2006年)八月時,Animax在數碼港某個推廣活動中已開始這個宣傳活動了?向店員查詢過後,現在訂Animax頻道收看《蜂蜜與四葉草》的話,便有機會免費品嚐Clover Honey Yoghurt一客?可惜在下家中只容得下免費頻道啦(遠目)

不過,即是要付錢也好,在下又怎能錯過跟Honey & Clover有關的雪糕呢?所以二話不說便買來吃了!不過,雖然從前也有買Clover Honey來開水喝…但吃Clover Honey Yoghurt,在下只嚐到很像芝士蛋糕味道的乳酪味 Orz 最後,到底Clover Honey的味道是甚麼呢?對在下來說還是一個謎(汗)不過,味道是很不錯啦!大家不妨去試試!

說到XTC,便想起《ウィッ`ブレイド-WITCHBLADE-》的開場曲「XTC」。是一首在下跟路人都一致認同的好歌!但上次一起去J-Sound 25唱這首歌時,被朋友問到︰「甚麼是XTC啊?」時,我們兩人也答不出來^^; 但既然也被用在店名上,XTC這個字應該是有意思的吧?到維基百科找找看…原來是安菲他命(搖頭丸)在外國的俗稱!?外國稱搖頭丸作Extacy,讀音與XTC相近,英文意思解作狂喜狀態。

若在雪糕中加了搖頭丸可就不得了XD 所以應是指英文原意extacy吧?吃了會有狂喜的感覺嗎?嗯……不會啊^^;

XTC GELATO︰http://www.xtc.com.hk/


0 意見:

張貼留言