2006年12月12日 星期二

[Thanatos]タナトスの幻想


如欲轉載歌詞,請標明譯者及出處網址!謝謝!
譯者︰三日月

Thanatos的幻想


──被囚禁的虛構之城 珊瑚回歸至最初的房間──


壞掉了的操線人偶 銀色的馬車
輪迴的沙漏 珊瑚之城 Thanatos


一切都是少女的幻想 未能成眠之夜的惡夢
在意識的深層中 聆聽著Thanatos的低語



不完整的願望 恣意傾斜的天秤
搖晃於現實與幻想之間 少女的境界
不可逆轉的時間 如同晝夜的循環
於意識的表層與深層 巧妙地置換角色(Cast)


Lan La La La La Lan Lan Lan La La La La Lan Lan Lan
La La La La La La Thanatos La La Li
Lan La La La La Lan Lan Lan La La La La Lan Lan
Lan La La La La La La Thanatos La La Li Lu


現實只是 存在於那裏的風景
將幻想映照出來的 總是我的內心
扭曲的鏡子 死亡的本能 暈眩 四處奔走的衝動
面具的野獸 少女在牢籠之中


在剎那間生存 我並不堅強
存活於永恆中 我並不遲鈍
我…只是一邊緊抱著發出悲鳴的我
一邊每晚做著被 Thanatos擁抱的夢…


Lan La La La La Lan Lan Lan La La La La Lan Lan
Lan La La La La La La Thanatos La La Li
Lan La La La La Lan Lan Lan La La La La Lan Lan
Lan La La La La La La Thanatos La La Li Lu


Lu Lu Lu Lu Lu Li Lu Lu Li Lu La Lu Lu
Lu Lu Lu Lu Lu Li Lu Lu Li Lu La Lu Lu
Lu Lu Lu Lu Lu Li Lu Lu Li Lu La Lu Lu
Lu Lu Lu Lu Lu Li Lu Lu Li Lu La Lu Lu


轉呀轉 彷如惡夢的鐘聲
在那盡頭我所等待的是 銀色的馬車?…抑或是
虛偽的Thanatos 虛偽的輪迴 凋零散落以前的詩句
我在反覆幻想的同時繼續活下去…

轉呀轉 彷如惡夢的鐘聲
踏上通往死亡之路的系統(System) 生存是持續產生幻想的裝置(Device)
轉呀轉 不會終止的鐘聲…
在某處總覺得像是被Thanatos所凝視著…




哼哼哼…在下又要把牢籠系列扯出來了~~再這樣推論下去,大概會有人以為在下是殺戮女王的忠實粉絲?

但看完這首歌詞後,再翻看《そこに在る風景》跟《壊れたマリオネット》,在下真的覺得幻想出Thanatos的就是被困在閣樓的少女,也就是一百年後仍在牢籠中的Michele Malebranche!而且,在《屋根裏の少女》中的一句「窓から見える世界は 蒼く歪んだ幻想…」︰Michele被困在閣樓時,就只能從窗戶觀看外面的世界,所以那只窗就是「そこに在る風景」吧?而Michele只被賦予畫具跟畫布作為玩具。將窗外的風景加以幻想再畫在白色的帆布中,就化成她的世界,亦是她的玩具,正好也呼應了《そこに在る風景》中所說的各種玩具。

至於《そこに在る風景》跟《壊れたマリオネット》的關係,或許這種說法有點勉強,個人認為既然還是在閣樓時代,當時Michele仍然年幼,可能未真正意識到自己身為吸血鬼的本性,所以想成是另一個人格?

以下是相關於「Roman」的考察,但因為也沒有甚麼大的聯想,隨便看也沒關係~~

看《タナトスの幻想》的歌詞時,當中一段所包含的元素跟「Roman」的主要元素,尤其《朝と夜の物語》的歌詞實在是太相似(與其說相似,不如說相同)看在下的翻譯大概看不出來,故特地貼上原文歌詞︰


不完全なる願望 恣意に傾く天秤
現実と幻想に揺れる 少女の境界
不可逆なる時が 昼と夜を繰り返すように
意識の表層と深層は 鮮やかに配役(キャスト)を入れ換える


在下就說,看到「Roman」的宣傳文案時,馬上就聯想到「Thanatos」嘛~至於「鮮やかに配役(キャスト)を入れ換える」這句嘛,各位喜歡代入Michele或是Chronica樣也可以XD


0 意見:

張貼留言

 
Copyright 2009 三日月的寢台