如欲轉載歌詞,請標明譯者及出處網址!謝謝!
譯者︰三日月
La ragazza col fucile e poca felicita ~少女與鎗與小小的幸福~
天空正在低聲啜泣
──儘管人們只會將之稱為雨水
但那是在代替某人而哭泣的
這個故事有著太多的不幸了……
少女正在低聲啜泣
──儘管人們只會稱之為懦弱
但她是在代替某人而獨自哭泣的
在這世上的地獄實在太多了……
持槍的少女 在哀傷的雨中疾馳
啊啊…即使她在明日蒙主寵召 那天空亦不會改變吧……
持槍的少女 在哀傷的雨中疾馳
啊啊…即使她在明日蒙主寵召 那天空亦不會改變吧……
持槍的少女 在哀傷的雨中疾馳
啊啊…但願在她們嚴苛的人生中 能找到屬於她們的『小小幸福』……
Lag了很久的譯詞||| 「poca felicita」這張就一直差這首沒有譯完||| 那時候放下了就一拖拖了大半年||| 現在算是一了心頭大石…(但看來之前兩首歌的感想都很難補完了)
相比起《La ragazza col fucile ~少女と銃~》那份激昂,《La ragazza col fucile e poca felicita~少女と銃と小さな幸せ~》則帶著一份淡淡的哀傷,就像是在替少女們已"逝去"的人生哀悼一樣…尤其最近中文版單行本談到安潔麗卡之死,感受就更深了…
0 意見:
張貼留言