2006年8月15日 星期二

[Lost]緋色の花


如欲轉載歌詞,請標明譯者及出處網址!謝謝!
譯者︰三日月

緋色之花

(第六個記憶)

倒臥於昏暗的森林(不可饒恕…不可饒恕…)擄獲了負傷的士兵(不可饒恕…不可饒恕…)
少女凝視著黑暗(不可饒恕…不可饒恕…)漾出宛如紅寶石的笑容…(不可饒恕…不可饒恕…)

仰望緋紅的天空 隨風流動的晚霞
仰望不會沈沒的夕陽 數千個影子於森林疾馳

染上虛假的黃昏 將戰場化成焦土的火焰正搖曳躍動

『我』只是為了該去守護的事物而戰(註)
被大地所束縛的身體卻無法動彈

(有遺忘了甚麼東西嗎?)

少女的低語乃森林的魔性
向玷污自身者降下災厄
墮落沒有終結的詛咒輪迴

(有遺忘了甚麼東西嗎?)

驅動他們的法則
是為了守護重要的事物
而持續奪去重要事物的矛盾

(喂…真正重要的東西是甚麼呢?)

作為方針的是名為主觀的怪物(Monster)
啊啊…又一朵…
軍隊踐踏著花朵前進…

(有遺忘了甚麼東西嗎?)

讓瘋狂的自我(Ego)看到幻像 反覆勾勒著歪曲的螺旋

被無法醒來的惡夢不斷折磨的『』(註)
是被宛如柘榴石之雨(Like the Rain of Garnet)的鮮血所染紅的緋色之花(Flower)

(有遺忘了甚麼東西嗎?)

自森林的另一端響起的腳步聲疾馳而來
啊啊…『我』為了踩碎『』而來了…(註)

(不可饒恕…不可饒恕…)
(不可饒恕…不可饒恕…)
(不可饒恕…不可饒恕…)

註︰兩個『我』字在歌詞原文中的寫法是不同的,第一個是以漢字『私』表示,而後者則以片假名『ワタシ』表示。由於在中文翻譯上無法顯示出分別,故此以不同的顏色來區分兩者。





其實在翻譯《Lost》之前,在下對《檻の中の遊戯》以後的曲目都沒有太大印象(汗)只是對於《緋色の花》卻留有一種讓人毛骨悚然的感覺,主要原因是Aramari孃那些『不可饒恕…不可饒恕…』的耳語吧?

以在下的理解,森林可能是故事中的戰場,而少女,也就是森林的意識對玷污自身的軍隊降下詛咒。『我=士兵』為了守護同胞而戰,戰死者腐朽成為大地的養分,長成『=花朵』。所以『軍隊踐踏著花朵前進』就成了沒有終結的輪迴……

聽Sound Horizon的大碟時,有時候會因為曲目太多,整張碟一口氣聽的話反而對每首歌曲都沒有太大印象,現在分別抽出來聽,才發現《緋色の花》原來也不錯,且蠻有意思的。


0 意見:

張貼留言