2006年11月17日 星期五

[Roman]焔[Short Ver.][耳コピー]


如欲轉載歌詞,請標明譯者及出處網址!謝謝!
譯者︰三日月

幾許かの平和と呼ばれる光
被稱為幾許和平的光芒
その影には常に惨な争いがあった
其影子總是有著慘烈的紛爭
葬列に参列する者は皆
所有出席送葬儀式的人們
一様に口数も少なく
一致保持緘默
雨にぬれながらも歩み続けるより
除了淋著雨水一直走以外
他にはないのだ
便沒有別的了

目を閉じて闇に 吐息を重ねる
閉上雙眸 於黑暗中反覆嘆息
そっと触れた暖かな光は小さな鼓動
悄悄觸摸的溫暖光芒是微弱的心跳
手で閉じた鍵が 歴史を操る
以雙手關上的鑰匙 操縱歷史
そっと触れた新かな光は誰かの焔
悄悄觸摸的嶄新光芒是某人的火焰
気付けば道程は常に苦難と共にあった
察覺到的話 旅途上總會伴隨著苦難
与えられぬ痛みなど何一つ訪れないものさ
沒有被賦予的痛楚可是一點也沒有來訪呀

喜びに咽ぶ白い朝 悲しみに嘆く黒い夜
因喜悅而抽泣的白晝 因悲傷而嘆息的黑夜
我らが歩んだこの日々を 生まれる様に繋ごう
為了讓吾等走過的這些日子出現而連繫起來
瞳に映した蒼い空 涙を溶かした蒼い海
反映在眼眸中的蔚藍天空 溶掉了淚水的蒼藍大海
我らが愛したこの場所を 愛しい者に残そう
將吾等曾愛惜的這地方 留給所愛的人們吧




先感謝賂彥提供日本網友於2ch發表的耳コピー歌詞,既然是日本網友發表的,正確度應該較高吧?(雖然SH的官方歌詞一定跟耳コピー不同XD)
在好奇心驅使下作了無責任翻譯,不過當中的兩句「与えられぬ痛みなど何一つ訪れないものさ」跟「我らが歩んだこの日々を 生まれる様に繋ごう」都不太能掌握到其意思,譯得不太好…反正是非官方版本,就先打下馬虎眼啦~~

這首歌的故事性不太強呢,不過也可能是因為Short Ver.未有交代前文後理的關係?感覺就像是故事背景或人物理念的交代。不過應該是跟戰爭有關吧?若然「Roman」真的是跟「Chronicle 2nd」的故事有關聯,涉及戰爭的就是「聖戰與死神」系列?不要告訴在下Rikki是在演Rose姬樣啊~~!?

聽了幾天,現在開始覺得《焔》也不錯…尤其副歌那段…(情況就跟聽《神々が愛した楽園》一樣|||)。原本聽不出背景和音那位男聲是誰,但在看到網上廣泛流傳是Jimang後,又覺得有幾分像…咕嚕


0 意見:

張貼留言