在某君的「激勵」下,今天終於看了《涼宮春日的憂鬱》第1話,還為了比較字幕組、cap圖等而看了三遍之多(汗)
據說這個動畫第一話的內容,其實是第2本小說中SOS團拍攝文化祭播映用的影片!眼看網路上的評價是兩極化,單單是友好城邦的米蟲和路人對此片的評價也有很大不同。米蟲說的是有趣?路人則是「挑戰觀眾的忍耐力」?雖然自己還沒看,但從小說文案中所知的SOS團活動性質來看,也估計到此片應是內容無聊而KUSO居多。幸運地,可可昨天給在下找來了2ch對此片精髓所在的解讀研究,總算看得出製作群的用心所在!!
轉載2ch的板友們集合起來找出的「Kyoto Animation為了徹底表現自主製作影片常有的錯誤而作的努力」
1. 光源失誤的重現
2. 打光失誤的重現
3. 曝光問題的重現
4. 帶鏡頭時手震現象的重現 (商業攝影時機器都是上腳架不可能有此問題, 用人畫的動畫更不可能,所以是故意的)
5. 聲音跟影像突然斷掉再重開時的雜訊重現
6. 橫向拍攝時由於接近被攝體時無法大幅度轉動攝影機所以造成的震動重現
7. 對焦失敗的重現(便宜攝影機經常在重新瞄準後一兩秒才合焦)
8. 使用很簡易的特校畫面的重現(自主製作影片常見現象)
9. 使用便宜麥克風收音導致環境噪音也入鏡的重現
10.在樹下攝影時不知道迴避高對比場景導致攝影機測光混亂現象的重現
11.無關的路人或工作人員被拍進去的現象重現
12.硬加上去的特校導致畫面抖動的現象重現
13.為了減少手震而把DV上腳架,結果人蹲下來時無法快速反應的問題重現
14.因為底片很貴,所以人員演出錯誤或拍到不該拍的東西時也 繼續拍下去的錯誤重現 (8mm膠捲時代常見的現象)
15.登場人物要出來之前,因為直接走入鏡很不自然所以故意把鏡頭帶開 的拙劣手法重現
16.非常奇怪的配樂突然開始的錯誤重現
17.作配樂很辛苦所以同一首歌重複使用的拙劣手法重現 XD
18.故事有許多矛盾不自然的錯誤重現
19.麥克風收音位置不對導致左右聲道大小聲不平衡的現象重現 (音響監督 GJ!!)
20.講長台詞時演員會偷喵大字報的現象重現
21.當時不該出現的演員被拍到而沒有自覺的問題重現
22.攝影機被固定後拉近拉遠時導致被拍者偏離畫面中心的問題重現
23.登場的所有人講台詞都非常不自然的現象重現
老實說,用人手畫的動畫要這麼仔細地表現自主製作影片常有的錯誤並不容易,制作組本身要對自主影片會出現的問題很清楚才行,而要重現這些光暗、手震、音效的失誤效果,不單要集合數個制作單位一起合作,還要有相當程度的細心和根性!不愧是負責制作《Full Metal Panic》(驚爆危機)系列的Kyoto Animation!
不過,其實這種造法冒險的。畢竟這些細心和努力不是一般觀眾會留意得到,大多觀眾只會留意劇情故事和作畫的悅目度,若果本身沒有看過原作小說,SOS制作的這個內容極度無聊的自主影片很可能會讓觀眾心目中對這套作品大打折扣!加上要注意到這些「完美再現的自主影片失誤」,觀眾本身要對拍攝影片的技術有一定認識才行(至少即使現在有人說了出來,在下也無法分辨哪些畫面算是光源失誤、哪些屬打光失誤、哪些屬爆光失誤啊)制作組的這番努力,其實很容易會被忽略掉,那就白費功夫了。
實在很久沒看過制作如此認真的動畫了,個人是很欣賞這些制作表現啦!加上KUSO作品向來是在下的心頭好!值得期待!
至於哪個字幕組弄得較好,很難判斷呢…
POPGO的句子是翻得不太順暢,但勝在其特色是會就一些與日本社會文化有關的台詞和場景加上譯注,讓觀眾更明白笑點所在。
而Dmzj的句子翻得最順,但卻把Kyo的名字翻作"京",而不依中文小說般譯作"虛"。個人覺得就主角在故事中的定位而然,名字譯作"虛"是較貼切啦…
P.S. 實在沒想到自主影片中還有廣告時段,難道有店鋪贊助拍攝!?
0 意見:
張貼留言